Senti, so che per tutta la tua vita ti sei presa cura degli altri.
Look, I know that you have spent your life taking care of other people.
Ti sei presa cura bene di Gabrielle.
You've taken good care of Gabrielle.
Grazie per quello che hai fatto, ti sei presa cura di lui.
I appreciate all you've done, takin' care of him.
Hai ragione, tu ti sei presa cura di Cody quando Jenna non poteva.
We're grateful that you took care of Cody when Jenna wasn't able to, but now she is.
Ti sei presa cura di lei molto bene.
You cared for her real good.
Quindi ti sei presa cura anche di lui?
So you cared for him as well?
Ti sei presa cura di me in modo meraviglioso!
You have taken amazing care of me.
Apprezzo davvero il modo in cui ti sei presa cura di lui.
I really appreciate you looking after him the way you did.
Rebecca, l'estate scorsa, quando Justin era in Iraq, tu ti sei presa cura di me.
Rebecca, last summer, when Justin was in Iraq, you took care of me.
Voglio ringraziarti per come ti sei presa cura di Zach e Emma.
I want to thank you for how wonderful you've been with Zach and Emma.
Guarda come ti sei presa cura di Linus.
Look at how you looked after Linus.
Ti sei presa cura di me in tanti modi.
You've looked after me in so many ways.
E so che ti sei presa cura di Daphne mentre non c'ero, e lo apprezzo davvero...
And I know that you took care of Daphne while I was gone, and I really appreciate that...
Si', ma ti sei presa cura di loro, e gli hai messo un tetto sopra la testa.
Yeah, but you took care of 'em, kept a roof over their heads.
No, ma ti sei presa cura di me lo stesso.
Well, you still took care of me anyway.
Bonnie mi ha detto che ti sei presa cura di tutti quanti.
You're right. Bonnie said you've been holding everyone up.
No. Sono qui perché Marcus si è ammalato, e ti sei presa cura di lui, e non poteva nemmeno dirmelo.
No, it's because Marcus got sick, and you took care of him, and he couldn't even tell me that.
Ti sei presa cura di me.
You just... you really took care of me.
Ti sei presa cura di me in modo eccellente nelle ultime settimane.
You have taken excellent care of me for the past few weeks.
Ti sei presa cura di me, mi hai preparato un pasto grandioso... io sono stato un coglione e mi sono fatto invischiare in delle stupide questioni familiari.
You took care of me, you made me an incredible meal. I was a douchebag and I got caught up in some stupid family stuff.
Te ne sei presa cura... al contrario di chiunque altro.
You cared... When no one else did.
Ti sei presa cura di me quando ero ferito.
You took care of me when I was injured. Now, please, Thea, please.
Ti sei presa cura di me... e mi hai protetta.
You took care of me and protected me.
Ti sei presa cura di me e Jeremy.
No. You took care of Jeremy and I.
Ti sei presa cura di me in maniera ineccepibile.
Your care of me has been wonderful.
Così come tu ti sei presa cura di me.
The same way you took care of me.
Senti, se e' arrabbiata con te perche' pensa che non ti sei presa cura di me, allora dille la verita'.
Look, if she is mad at you 'cause she thinks that you're not looking after me, then tell her the truth.
Per tutto il tragitto fino a casa... sul piumone... e... tu ti sei presa cura di me.
All over the comforter and... and, uh... you took really good care of me.
Voglio dirti che, grazie al tuo aiuto ed il modo in cui ti sei presa cura di Jake... oggi abbiamo arrestato l'assassino.
I want to tell you that, because of your help And the way that you took care of Jake, We arrested the killer today.
Ti sei presa cura di me, e io non sono altro che un bambinone.
You took care of me, and I'm the biggest baby there is. Hm.
Tu ti sei presa cura di lui?
Did you take care of him?
Ti sei presa cura di lui fino a quando ha imparato a volare.
You nursed it until it could fly.
Sei cresciuta, ti sei presa cura di te stessa.
You've grown up, you've taken care of yourself.
Ti sei presa cura di mia figlia e della mia casa e... sei stata presente per mio marito quando ne aveva bisogno.
You took care of my child and my home, And you were there for my husband when he needed you.
Ti sei presa cura di me e nessun altro l'ha fatto, da quando e' morta mia madre.
You took care of me and no one's done that since my mother died.
Senti... voglio ringraziarti, perche' ti sei presa cura di me.
Listen, I want to thank you for taking an interest in me.
Ma... ti sei presa cura di lei, e per questo ti sono grato.
But... you have been taking care of her, and-and I'm grateful for that.
Tu te ne sei accorta per prima e da quel momento ti sei presa cura di lei.
You caught it first. And the minute you did, you looked after her.
O'Brien, grazie per come ti sei presa cura di lei.
O'Brien, thank you for the way you've looked after her.
Ti sei presa cura di lei?
You've been taking care of her?
Ti sei presa cura di me per... troppo tempo.
You've taken care of me for far too long.
Ok, e' esattamente come mi sono sentita quando sono arrivata a Chance Harbor, ma tu... tu ti sei presa cura di me.
Ok, that's exactly how I felt when I came to Chance Harbor, but you...you took care of me.
Chiaramente ti sei presa cura di qualcuno, nella tua vita.
Clearly, you've taken care of someone in your life. Made all the decisions.
Cosi'... due dozzine di rose... una per ogni settimana in cui ti sei presa cura di me.
So... two dozen roses... one for every week you took care of me. d d
2.1732130050659s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?